Ihr Partner für
Ihre Übersetzungs- und
Lokalisierungsprojekte
Nutzen Sie meine langjährige Erfahrung
für Ihr erfolgreiches Übersetzungs- oder Lokalisierungsprojekt.
Seit 1999 | Freiberuflicher Übersetzer für Englisch und Italienisch, allgemein ermächtigter und verpflichteter Übersetzer |
Wichtigste Tätigkeiten und Zuständigkeiten | – Übersetzung und Überprüfung, Terminologie- und Übersetzungsspeicherverwaltung, Softwaretests – Übersetzung und Lokalisierung von Software und anderen Materialien aus dem IT-Bereich in zahlreichen Formaten und Editoren – Lead Translator für internationale Agentur, Qualitätssicherung von Übersetzungen aus den Bereichen Virtualisierung, SDDCs und Cloud Computing, Machine Translation Post-Editing |
1994 – 1999 | Angestellter Übersetzer für Englisch und Italienisch |
Position | Key Translator, Localization Specialist |
Wichtigste Tätigkeiten und Zuständigkeiten | Übersetzung und Überprüfung, Terminologie- und Übersetzungsspeicherverwaltung |
1991 – 1994 | – Freiberuflicher Übersetzer für Englisch und Italienisch, allgemein ermächtigter und verpflichteter Übersetzer – Korrektor in einem Zeitungsverlag |
Wichtigste Tätigkeiten und Zuständigkeiten | – Fachübersetzungen (Recht, Wirtschaft, Technik) – Korrekturlesung (Zeitungsartikel, Anzeigen) |
Ausbildung
03/2020 – 02/2021 | Berufsbegleitende Ausbildung, Zertifizierung Technical Communicator (tekom), Professional Level |
1985 – 1990 | Studium der Angewandten Sprachwissenschaft an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (FASK) in Germersheim Diplom-Übersetzer |